- Summerschool M&P (2024)
- Mehrsprachiges Filmprojekt im Kontext der Gadertalkooperation mit den Scores Altes la Ila – Fostüs tla nëi (Des traces dans la neige, Nicolas Gerrier) (2022)
- Quo vadis, italiano? Jahrestagung im Rahmen von IDD – Italienisch-Didaktik im Dialog (2017)
- Besuch des portugiesischen Botschafters (2014)
Allgemeine Hochschulreife am Gymnasium Große Schule in Wolfenbüttel am 04.06.1986 / Studium der Fächer Französisch, Italienisch, Spanisch und Kunstgeschichte (Lehramt an Gymnasien/Magister/Promotion), Georg-August-Universität Göttingen, 1. Staatsexamen am 06.12.1991 / Promotion in allgemeiner romanischer Sprachwissenschaft (Schwerpunkt: Dolomitenladinisch) an der Universität Göttingen, zweijährige Graduiertenförderung ab März 1992 / Erweiterungsprüfung im Fach Italienisch am 04.06.1992 / Referendariat am Hermann-Billung-Gymnasium in Celle vom 01.05.1994 bis 30.04.1996 / 2. Staatsexamen am 22.03.1996 / Heinrich-Nordhoff-Gesamtschule in Wolfsburg von Oktober 1996 bis Januar 1997 / Promotionsprüfung (Allgemeine Romanische Sprachwissenschaft, Italienische Literatur, Kunstgeschichte) am 15.06.1998 / vom 01. März 1997 bis 26. September 2013 Studien- bzw. Oberstudienrätin i. H. an der Westfälischen Wilhelms-Universität Münster / SoSe 2004, 2006, WiSe 2006/07 Lehrstuhlvertretungen an der Universität Göttingen / Universitätsprofessorin an der Johannes Gutenberg Universität Mainz ab 27. September 2013. Gleichstellungsbeauftragte des FB 05 WiSe 2015/16 bis WiSe 16/17, Dekanin des FB 05 von 2017 bis 2020, seit 1. Oktober 2021 Gleichstellungsbeauftragte des Senats der JGU, Lehr- und Forschungsgebiete: Didaktik der romanischen Sprachen und Literaturen, Mehrsprachigkeitsdidaktik, EMILE (Französisch & Sport, Musik bzw. Darstellendes Spiel), Sprachlehr- und -lernforschung, Grammatikographie und Dolomitenladinisch.
Mehrsprachigkeitsdidaktische Konzepte in diachroner und synchroner Perspektive
Das hier vorgestellte Projekt zur Mehrsprachigkeitsdidaktik beschäftigt sich mit der Förderung des Mehrsprachenerwerbs im Rahmen des Fremdsprachenunterrichts in Anbindung an Lehr- und Lernmittel.
Basierend auf Unterrichtserfahrungen im autochthon dreisprachigen Gebiet Südtirols wurde ein Lehr- bzw. Lernkonzept für bundesrepublikanische Schulstrukturen entwickelt (und in Fallstudien erprobt), das Schülern, die bereits Französisch und/oder Latein lernen, ermöglichen soll, in deutlich kürzerer Zeit als in Lehrwerken für Tertiärsprachen vorgesehen Italienisch oder Spanisch zu lernen, diese Sprachen also in Grundzügen zu beherrschen.
Allochthone Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht nutzen: Französisch & Türkisch
Eins der brisantesten Ergebnisse der PISA-Studien sowie anderer Unterrichtsevaluationen ist die Tatsache, dass in Deutschland bereits in der Primarstufe die sprachliche Förderung von Kindern mit Migrationshintergrund stark defizitär ist und so erhebliche Lerndefizite auch der deutschen Kinder mit verursacht werden. Diese strukturelle Benachteiligung ist aufzubrechen.
Die von Kindern und Jugendlichen mitgebrachten Kulturen und Sprachen müssen institutionell anerkannt und wertgeschätzt werden. Es sind Konzepte und Modelle zu entwickeln, wie diese positiv in den Lernprozess und die Bildungsbiographie der Kinder eingebaut werden können (Havva Engin in BildungSPEZIAL: lernen – unterrichten – erziehen, 1(2009): 46)
Dolomitenladinisch – autochthone Mehrsprachigkeit
Im ladinischen Sprachgebiet Norditaliens ergeben sich durch die mono-, bi- bzw. trilinguale Situation der Sprecher – anders als etwa in Deutschland ohne Migrationshintergrund – spezifische politische, gesellschaftliche und soziale Konditionen, die im Rahmen der Schulorganisation zu berücksichtigen sind. In diesem Kontext ist ein Beitrag zur Erstellung lehrwerkunabhängiger Materialien zur Lyrikanalyse im Mutter- und Fremdsprachenunterricht unter Berücksichtigung italienischer, ladinischer und deutscher Texte entstanden, flankiert durch die Mitarbeit an einem Ladinisch-Lehrwerk für deutsche Muttersprachler, das 2008 erschienen ist.
Sa Sardinia, su casu
Untersuchungen im Bereich des ländlichen Lebens haben in der romanischen Sprachwissenschaft eine langjährige Tradition. Zu den ertragreichsten Arbeiten in diesem Bereich zählen die Werke von Karl Jaberg und Jakob Jud, Paul Scheuermeier und Max Leopold Wagner, die die sprachliche Vielfalt des Landlebens in diversen Regionen Italiens dokumentieren. Wagner setzt in seinen Arbeiten einen Schwerpunkt auf das ländliche Leben Sardiniens und widmet sich in seinen Studien unter anderem der etymologischen Erforschung des sardischen Wortschatzes. Dabei trägt er eine Vielzahl von Termini aus dem Bereich der Viehzucht und Käseproduktion zusammen, deren weitere Betrachtung uns lohnenswert erscheint. Bedingt durch die geographischen Gegebenheiten der Insel basiert die Ökonomie Sardiniens auch in der heutigen Zeit zu Teilen auf Land- und Viehwirtschaft, wobei Produkte wie Fleisch, Milch und Käse zur Tradition gehören.
BILI Französisch + Sachfach Sport
Seit 2009 – für das Münsteraner Kolloquium zu Sprachvergleich und Sprachdidaktik sowie für den Romanistentag Bonn – wird ein Projekt zum bilingualen Sach-Fachunterricht betreut. Das Ergebnis wird ein Vorschlag zu einem bilingualen Modul Französisch – Wintersport sein, das wesentliche Aspekte der Planung und Durchführung eines spezifischen epochalen Unterrichts aufzeigen soll.
Im Rahmen didaktischer Begründungen für den BiLi-Sachfachunterricht stellt sich in besonderem Maße die Frage nach der Authentizität der Verwendung der Fremdsprache im Hinblick auf bestimmte Lerninhalte sowie auf die Unterrichts- oder Kommunikationssituationen. Allein das Erreichen einer intensivierten FS-Kompetenz durch die enge Verknüpfung von fremdsprachlichem Lernen und sachfachbezogenen Inhalten greift nicht weit genug.
BILI Französisch + Sachfächer Darstellendes Spiel / Musik
Aktuell wird ein Projekt (Französisch + Darstellendes Spiel/Musik) vorbereitet, das im zweiten Halbjahr des Schuljahres 2013/14 durchgeführt wurde. Ziel war es, Schülerinnen und Schüler, die gerade erst oder noch nicht begonnen haben, Französisch zu lernen, in die Lage zu versetzen, musikalische Erzählungen zu verstehen und in einem Rollenspiel zu interpretieren. Für die Jornadas Hispánicas in Greifswald (2016) soll das Projekt auf die Zielsprache Spanisch ausgeweitet werden.
Monographien
- Mit Johannes Kramer: Dolomitenladinisch – Sprachgeschichte und hochschuldidaktische Aspekte. Stuttgart: ibidem (2020), IDD II
- Didaktik der romanischen Sprachen. Praxisorientierte Ansätze für den Französisch-, Italienisch- und Spanischunterricht. Berlin: de Gruyter (2012) (Romanistische Arbeitshefte 54, hrsg. von Volker Noll und Georgia Veldre-Gerner) [RC: ZRomSD 6,2 (2012) 209 – 214, Rentel, Nadine]
- Medien im Spanischunterricht. Vorschläge zur Vermittlung des Imperativs. 2., überarbeitete Auflage, Münster: Zentrum für Lehrerbildung (2006)
- Gadertalische und grödnerische Pronominalsyntax. [Dissertation]. Münster: Nodus Publikationen (2001) [Rc: Romanistisches Jahrbuch 53 (2002) 282-287, Siller- Runggaldier, Heidi; RID XXVII (2003) 305-306, Strauss, Walter]
Lehrwerke
- mit Daria Valentin; Thiele, Sylvia (Mitarb.): Cufer de ladin. Curs de ladin (Val Badia) / Ladinischkurs (Gadertal). Curs de ladin (liber da studié cun CD), Sföi de eserzizi (cun CD), Glossar dl Curs de ladin: ladin (Val Badia) – todësch y deutsch – ladinisch (Gadertal) San Martin de Tor: Istitut Ladin Micurà de Rü (2008)
- mit Hermine Heidtke & Sybille Söffker: Merkblätter zur Basisgrammatik Italienisch. Wolfenbüttel (2002)
- mit Hermine Heidtke & Sybille Söffker: Mille e un esercizio. Bamberg: Buchner (2001)
Aufsätze
- mit Tardel, Anke, Dimitrios Kapnas, Silvia Hansen-Schirra, Ruth Videsott. 2023. Linguistic landscaping: Eyetracking multilingual information processing. Procedia Computer Science (225): 1727-1737. doi:https://doi.org/10.1016/j.procs.2023.10.162
- Die Förderung der Integration Europas durch Sprachkontakt und Mehrsprachigkeit am Beispiel der Dolomitenladinia. In: Lobin, Antje; Meinecke, Eva Tabea, edd. „Baustein für Europa – Italien im Fokus deutschsprachiger Bildung“. München: AVM.edition, (2024) 105 – 119.
- mit Anna Lena Thede, Rafael C. Raffele, Katrin Gabriel-Busse. 2022. „Reflexionsfähigkeit von Studierenden in Lehr-Lern-Laboren fördern – Ein Prozessmodell zur Reflexion von Sprachlehrkompetenz im Fremdsprachenunterricht“. In: heiEDUCATION -Transdisziplinäre Studien zur Lehrerbildung. doi:https://doi.org/10.17885/heiup.heied.2022.8.24636.
- mit Ruth Videsott: Almwirtschaft oder Astro-Alex? Zur Förderung der Text- und Medienkompetenz mehrsprachiger Schüler*innen in der Dolomitenladinia. In: Kainhofer, Judith; Rückl, Michaela, edd. „Sprache(n) in pädagogischen Settings“, Berlin: de Gruyter, (2022) 114-122.
- Populismus als Gegenstand von Sprachreflexion im Italienischunterricht. In: Höffer-Mehlmer, Markus; Pohl, Kerstin, edd. „Brennpunkt Populismus. Antworten aus Fachdidaktik und Bildungswissenschaft“, Frankfurt: Wochenschau-Verlag (2022), 40-53.
- Der Unterricht des Italienischen in deutschsprachigen Ländern. Lobin, Antje; Meinecke, Eva Tabea, edd. „Handbuch Italienisch“. Berlin: ESV, (2021) 84-94.
- Die kommunikativen Kompetenzen Schreiben und Sprechen – Trainingsmöglichkeiten mit Stefano Bennis Il bar sotto il mare In: Schöpp, Frank; Thiele, Sylvia, edd. „Kultursprache Italienisch – eine Standortbestimmung“, Stuttgart: ibidem, (2020) 77-87.
- Sprachenvielfalt schützen – Mehrsprachigkeit(sdidaktik) einfordern. In: Becker, Lidia et al., edd. „Fachbewusstsein der Romanistik“, Tübingen: Narr, (2020) 167-176.
- Les mots voyagent autant que les hommes – Potential der Mehrsprachigkeitsdidaktik in dia- und synchroner Perspektive. In: Becker Lidia et al., edd. „Geschichte des Fremdsprachenstudiums in der Romania“, Tübingen: Narr, (2020) 265-280.
- Sergej Prokofjews ‚Peter und der Wolf‘ im fächerverbindenden Unterricht. In: Losfeld, Christophe, ed. „A la croisée des chemins … Wege einer fächerübergreifenden Fremdsprachendidaktik“, Stuttgart: ibidem, (2019) 347-358.
- Conësce le lingaz di ladins y sües valades – Renaissance einer lingua minor im Romanistikstudium mit dem Ziel der Ausbildung mehrsprachigkeitsdidaktisch kompetenter Lehrkräfte. In: Kramer, Johannes; Thiele, Sylvia; Willems, Aline, edd. „Schulische Mehrsprachigkeit in traditionell polyglotten Gesellschaften”. Stuttgart: ibidem, (2019) 211-226.
- Die ladinische Schule im Gadertal. In: Kramer, Johannes; Thiele, Sylvia; Willems, Aline, edd. „Schulische Mehrsprachigkeit in traditionell polyglotten Gesellschaften”. Stuttgart: ibidem, (2019) 117-126.
- Aufgeklärte Mehrsprachigkeit. Perspektiven und Herausforderungen für polyglotte Lerngruppen im Kontext internationaler Studiengänge. In: Jolie, Stephan, ed. „Internationale Studiengänge in den Geistesund Kulturwissenschaften: Chancen, Perspektiven, Herausforderungen“, Bielefeld: Webler, (2018) 113-120.
- mit Johannes Kramer: Schlachtfest in Bergün – Herausforderungen rund um eine Schelllackplatte von Ladinia XLII, (2018) 41-52.
- Les frontières linguistiques du ladin dolomitique. Christina Ossenkop; Otto Winkelmann, edd. „Manuel des frontières linguistiques dans la Romania“, Manuals of Romance Linguistics, 11, Berlin: De Gruyter, (2018) 260-279.
- mit Christoph Gabriel: Learning and teaching of foreign language pronunciation in multilingual settings: A questionnaire study with teachers of English, French, Italian and Spanish. In: Schlaak, Claudia; Thiele Sylvia, edd. „Migration, Mehrsprachigkeit und Inklusion. Strategien für den schulischen Unterricht und die Hochschullehre“, Stuttgart: ibidem, (2017) 79-104.
- mit Johannes Kramer: Dolomitenladinisch – Papiamento – Sardisch. In: Frings, Michael; Paffenholz, Sabine; Sundermann, Klaus, edd. „Vernetzter Sprachunterricht. Die Schulfremdsprachen Englisch, Französisch, Griechisch, Italienisch, Latein, Russisch und Spanisch im Dialog“, Stuttgart: ibidem, (2017) 369-389.
- Sprachmittlung – alter Wein in neuen Schläuchen? In: Ossenkop, Christina; Veldre-Gerner, Georgia, edd. „Zwischen den Texten. Die Übersetzung an der Schnittstelle von Sprach- und Kulturwissenschaft“, Stuttgart: ibidem, (2016) 211-224.
- Was ist französisch an türkisch duş? Allochthone Mehrsprachigkeit im Fremdsprachenunterricht nutzen. In: Frenández Ammann, Eva Maria; Kropp, Amina; Müller-Lancé, Johannes, edd. „Herkunftsbedingte Mehrsprachigkeit im Unterricht der romanischen Sprachen“, Berlin: Frank & Timme, (2015) 137-157.
- Die Anbindung des Dolomitenladinischen an die universitäre Lehre. Ein Gewinn für die Fachdidaktik der Romanistik. Ladinia XXXVIII, (2014) 145-162.
- Le ladin dolomitique. In: Klump, Andre; Kramer, Johannes; Willems, Aline, edd. „Manuel des langues romanes“, Manuals of Romance Linguistics, 1, Berlin: De Gruyter, (2014) 389-412.
- TA piG? – Sprach- und Medienkompetenz im Französischunterricht vermitteln. In: Thiele, Sylvia; VeldreGerner, Georgia, edd. „Sprachen und Normen im Wandel“. Stuttgart: ibidem, (2014) 27-41.
- Auditive Kompetenzen trainieren und prüfen – Herausforderungen und Perspektiven für den Italienischunterricht. In: Franke, Manuela; Schöpp, Frank, edd. „Auf dem Weg zu kompetenten Schülerinnen und Schülern. Theorie und Praxis eines kompetenzorientierten Fremdsprachenunterrichts im Dialog“, Stuttgart: ibidem, (2013) 107-131.
- „La politique en BD littéraire“ oder „der 11. September“ im Französischunterricht. In: Frings, Michael; Heiderich, Jens F., edd. „: Ökonomische Bildung im Französischunterricht. II. Französische Fachdidaktiktagung (Gutenberg-Gymnasium, Mainz)“. Stuttgart: ibidem, (2013) 31-40.
- Kanadisches Französisch im Unterricht – Lynda Lemay: Les maudits Français. In: Frings, Michael; Schöpp, Frank, edd. „Varietäten im Französischunterricht. 1. Französische Fachdidaktiktagung (Gutenberg-Gymnasium, Mainz)“. Stuttgart: ibidem, (2011) 65-77.
- Literatur im Fremdsprachenunterricht – Vorschläge für die Vorbereitung auf das Praxissemester. ZRomSD 4,1 (2010) 121-133.
- Nix et gelu delectant. Linguistische und didaktische Überlegungen zum bilingualen Unterricht Französisch/Sport. In: Veldre-Gerner, Georgia; Thiele, Sylvia, edd. „Sprachvergleich und Sprachdidaktik“. Struttgart: ibidem, (2010) 69-84.
- Wintersport auf Französisch – ein bilinguales Sachfachprojekt Französisch-Sport in authentischer Lernumgebung. In: Frings, Michael; Leitzge-Ungerer, Eva, edd. „Authentizität im Unterricht romanischer Sprachen“. Stuttgart: ibidem, (2010) 245-260.
- Impulsstrategien – Perspektiven für den sprachübergreifenden FSU. ZRomSD 3,1, (2009) 34-48.
- „Peut-on accepter la violence en politique?“ – Ein unterrichtspraktischer Vorschlag für die gymnasiale Oberstufe zur Landeskunde. In: Bosold-DasGupta, Bettina; Klump, Andre, edd. „Romanistik in Schule und Universität. Akten des Diskussionsforums „Romanistik und Lehrerausbildung“ an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz (28. Oktober 2006)“. Stuttgart: ibidem, (2007) 171-183.
- Mehrsprachigkeitsdidaktik in Südtirol – Zur Rolle der kontrastiven Grammatik beim Zweitsprachenerwerb. ZRomSD, 1,1, (2007) 95-105.
- Quersprachig denken – Zum Umgang mit lexikalischen und anderen Lücken beim Fremdsprachenerwerb. Ladinia XXIX, (2005) 193-206.
- mit Sandra Sánchez Münninghoff: Regionaler Fachwortschatz der Ziegenhaltung und Milchproduktherstellung auf Sardinien. Eine Studie zum sardisch-italienischen Sprachkontakt. Italienisch, 53, (2005) 56-80.
- Die unpersönliche Konstruktion im Friaulischen und Dolomitenladinischen. In: Noll, Volker; Thiele, Sylvia, edd. „Sprachkontakte in der Romania. Zum 75. Geburtstag von Gustav Ineichen“, Tübingen: Niemeyer, (2004) 109-121.
- Didaktisch-methodische Überlegungen zur Lyrik im (Fremdsprachen-) Unterricht. Ladinia XXVIXXVII, (2002-2003) 405-420.
- „seguir & continuar + gerundio“ – Didaktisch-methodisch Überlegungen zur spanischen Verbalperiphrase. Hispanorama 99, (2003) 84-88.
- Aspekte der gadertalischen und grödnerischen Pronominalsyntax. Ladinia XXIV-XXV, (2001-2002) 251-286.
Eingereichte, angenommene und verlagsseitig in Bearbeitung befindliche Beiträge
- DeepL, ChatGPT & Co – Fluch oder Segen für Lerngruppen, Lehrkräfte und die fachdidaktische Lehre an der Universität im Kontext des (Französisch-)Unterrichts. In: Castagne, Eric; Müller-Lancé, Johannes, edd. „Mehrsprachigkeit im deutsch-französischen Kontext / Le plurilinguisme dans le contexte francoallemand“. (Druckfahnen angenommen, 14 Seiten, Mannheim: erscheint im Winter 2025/2026).
- mit Ruth Videsott. Risorse culturali e sociali del turismo per la valorizzazione della lingua: l’esempio della Val Badia nelle Dolomiti. In: Liebermann, Marita, ed. «Di ponte in ponte | Von Brücke zu Brücke». Venezia, Druckfahnen angenommen, voraussichtlich 2025, 273-290).
- mit Frank Schöpp. Vermittlungsperspektiven für gendersensible und diskriminierungsarme Sprache im Italienischunterricht. In Ossenkop, Christina; Veldre-Gerner, Georgia, edd. „Neue Entwicklungen im romanischen Wortschatz“. Frankfurt am Main: Lang. (angenommen, erscheint voraussichtlich 2025)
- Herausforderungen und Potentiale für die Erarbeitung romanischer (Klein)Sprachen im sprachsensiblen Unterricht. In: Videsott, Ruth; Zanello, Gabriele, edd. Akten Romanistiktag Leipzig 2023, Sektion 1: Sprachliche Variation in den romanischen Kleinsprachen zwischen realen und virtuellen Räumen. (angenommen, erscheint voraussichtlich 2025)
- mit Ruth Videsott. Sardische und rumänische Hirten – ladinische Bauern – ein Plädoyer für eine Vollromanistik. In: Videsott, Paul; Videsott, Ruth, edd. 2025. Festschrift für Lois Craffonara. Bolzano: BUP.
Kurzbeiträge, Lexikon-Beiträge, Miszellen
- Didattica del pluriliguismo. In: Serena, Enrico (ed.) “Dizionario dell’italiano L2: insegnamento, apprendimento, ricerca”. Pisa: Pacini. (angenommen, geplante ebook-Publikation 2025, Collana del Centro di Eccellenza della Ricerca – Studi di Linguistica Educativa, 16)
- Didattica delle lingue successive. In: Serena, Enrico (ed.) “Dizionario dell’italiano L2: insegnamento, apprendimento, ricerca”. Pisa: Pacini. (angenommen, geplante ebook-Publikation 2025, Collana del Centro di Eccellenza della Ricerca – Studi di Linguistica Educativa, 16)
Herausgeberschaften
Zeitschriften und Reihen
- mit Frank Schöpp seit 2017: Schriftenreihe IDD zur Zeitschrift für die romanischen Sprachen und ihre Didaktik.
- mit Michael Frings & Andre Klump seit 2014: Schriftenreihe RomSD zur Zeitschrift für die romanischen Sprachen und ihre Didaktik.
- mit Christoph Bürgel, Michael Frings, Jens F. Heiderich & Corinna Koch (edd.) 7,1 bis 15,2 (2013-2021): Zeitschrift für die romanischen Sprachen und ihre Didaktik (ZRomSD).
Sammelbände
- mit Corinna Koch (Hrsg.) & Claudia Schlaak (Hrsg.): Zwischen Kreativität und literarischer Tradition. Zum Potential von literarischen Texten in einem kompetenzorientierten Spanischunterricht. Stuttgart: ibidem (2020).
- mit Frank Schöpp (Hrsg.): Kultursprache Italienisch – eine Standortbestimmung. Stuttgart: ibidem (2020).
- mit Christoph Gabriel (Hrsg.) & Jonas Günke (Hrsg.): Romanische Sprachen in ihrer Vielfalt. Brückenschläge zwischen linguistischer Theorie und Fremdsprachenunterricht. Stuttgart: ibidem (2019).
- mit Schlaak, Claudia (Hrsg.): Migration, Mehrsprachigkeit und Inklusion. Strategien für den schulischen Unterricht und die Hochschullehre. Stuttgart: ibidem (2017).
- mit Georgia Veldre-Gerner (Hrsg.): Sprachen und Normen im Wandel, Stuttgart: ibidem (2014).
- mit Georgia Veldre-Gerner (Hrsg.): Sprachvergleich und Sprachdidaktik, Stuttgart: ibidem (2010).
- mit Volker Noll (Hrsg.): Sprachkontakte in der Romania. Zum 75. Geburtstag von Gustav Ineichen. Tübingen: Niemeyer (2004).
Rezensionen
- Seymer, Gesine. Fremdwörter in der italienischen Sportsprache (1920-1970). Lexikalischer Wandel unter dem Einfluss des faschistischen Fremdwortpurismus im Spiegel von «LA STAMPA». [ZRomSD 15,2 (2021) 260-262]
- Marx, Konstanze (Hrsg.). Weihnachtslinguistik. Festliche Texte über Sprache. [ZRomSD 15,2 (2021) 249-252]
- Fäcke, Christiane (Hrsg.) & Meißner, Franz Joseph (Hrsg.). Handbuch Mehrsprachigkeits- und Mehrkulturalitätsdidaktik. [ZRomSD 15,2 (2021) 207-210]
- Diadori, Pierangela & Semplici, Stefania & Troncarelli, Donatella. Didattica di base dell’italiano L2. [ZRomSD 15,2 (2021) 204-206]
- Videsott, Paul (Hrsg.) & Videsott, Ruth (Hrsg.) & Casalicchio, Jan (Hrsg.). Manuale di linguistica ladina. [ZRomSD 15, 1 (2021) 223-226]
- Strauch, Thomas & Engelke, Cartsen. Filme machen. Denken und produzieren in filmischen Einstellungen. [ZRomSD 15,1 (2021) 215-218]
- Graefen, Gabriele & Liedke-Göbel, Martina. 2020. Germanistische Sprachwissenschaft. Deutsch als Erst-, Zweit- oder Fremdsprache. [ZRomSD 15,1 (2021) 199-202]
- Bartoli Kucher, Simona. Scritture in viaggio nel mediterraneo. Proposte di didattica integrativa tra lingua, letteratura e film. [ZRomSD 14,1 (2020) 168-171]
- Michler, Christine & Reimann, Daniel. Fachdidaktik Italienisch. Eine Einführung. [ZRomSD 14, 1 (2020) 201-204]
- Blasco Ferrer, Edoardo (Hrsg.) & Koch, Peter (Hrsg.) & Marzo, Daniela (Hrsg.). Manuale di linguistca sarda [ZRomSD 13,2 (2019) 179-181]
- De Mauro, Tullio. L’Educazione linguistica democratica. [ZRomSD 13,2 (2019) 198-200]
- Gaidolfi, Susanna. Die Italianisierung des Sardischen. [Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 256,1 (2019), 220-222]
- Wrobel, Dieter & Mikota, Jana (Hrsg.). Flucht-Literatur (Band i und II). [ZRomSD 12,2 (2018) 185-189]
- Grewe, Andrea (Hrsg.) & Di Stefano, Giovanni (Hrsg.). Italienische Filme des 20. Jahrhunderts. [ZRomSD 11,1 (2017) 160-162]
- Fäcke, Christiane (Hrsg.), Manual of language acquisition. [ZRomSD 10,1 (2016) 159-161 & Revue de Linguistique Romane 81, 321-322 (2017) 182-184]
- Krüger, Ann-Birte. Mehrsprachigkeit türkischer Schüler in Frankreich und Deutschland. [ZRomSD 10,1 (2016), 181-184]
- Bernardi, Rut & Videsott, Paul. Geschichte der ladinischen Literatur I-III, Scripta Ladina Brixinensia III. [ZrP 131,4 (2015) 1236-1240]
- Morys, Nancy et al. (Hrsg.), Lernen und Lehren in multilingualen Kontexten. Zum Umgang mit sprachlich-kultureller Diversität im Klassenraum. [ZRomSD 9,2 (2015) 172-174]
- Willems, Aline, Französischlehrwerke im Deutschland des 19. Jahrhunderts. [Zusammen mit Claudia Schlaak, ZRomSD 9,2 (2015) 185-188].
- Geiger-Jaillet, Anemone & Le Pape Racine, Christine & Schlemminger, Gérald. Enseigner une discipline dans une autre langue. Méthodologie et pratiques professionnelles. [ZRomSD 7,1 (2013) 169-172]
- Hecke, Carola (Hrsg.) & Surkamp, Carola (Hrsg.). 2010. Bilder im Fremdsprachenunterricht. Neue Ansätze, Kompetenzen und Methoden. [ZRomSD 6,1 (2012) 156-158]
- Doyé, Peter. Didaktik der bilingualen Vorschulerziehung. Dargestellt am Beispiel der vorschulischen Einrichtungen in Berlin und Wolfsburg. [ZRomSD 5,2 (2011) 133-136]
- Bausch, Karl Richard (Hrsg.) & Burwitz-Melzer, Eva (Hrsg.) & Königs, Frank G. (Hrsg.) & Krumm, Hans-Jürgen (Hrsg.). Fremdsprachenunterricht im Spannungsfeld von Inhaltsorientierung und Kompetenzbestimmung. [ZRomSD 4,1 (2010) 154-156]
- Minucci, Mirko. Automobilwerbung in Italien und Deutschland. Eine kontrastive, synchrone und diachrone Betrachtung von Plakaten und Printanzeigen im interkulturellen und interdisziplinären Kontext. [Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 247, 162,2 (2010) 474-475]
- Rampf, Catherine. Deutsch-französische Übersetzungsübungen für das Grundstudium. [Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 246, 161, 2 (2009) 480]
- Schumann, Adelheid (Hrsg.) & Steinbrügge, Lieselotte (Hrsg.). Didaktische Transformation und Konstruktion. Zum Verhältnis von Fachwissenschaft und Fremdsprachendidaktik. [ZRomSD 3,1 (2009) 201-204]
- Zilg, Antje. Markennamen im italienischen Lebensmittelmarkt. [Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen 245, 160,2 (2008) 475-476]
- Comploi, Emma (Hrsg.) & Liotto, Silvia (Hrsg.) & Anvidalfarei, Paolo (Hrsg.) & Moroder, Leander (Hrsg.). Ad Gredine forestum 999-1999 (L nridlamënt de na valeda – Das Werden einer Talschaft – Il costituirsi di una vallata). [RID, XXXI (2007) 335-336]
- Wohlers, Jürgen. Das altspanische Heldenepos „Cantar de Mio Cid“. Ansätze zu seiner didaktischen Aufbereitung für den Spanischunterricht. [ZRomSD 1,2 (2007) 134-138]
- Valentin, Daria. Curs de ladin. Önesc leziuns por imparè le ladin dla Val Badia – Undici lezioni per imparare il ladino della Val Badia. Curs de ladin (liber da studié) 224 plates (cun CD), Sföi de eserzizi 128 plates (cun CD), Glossar dl Curs de ladin: ladin (Val Badia) – talian y italiano – ladino (Val Badia) 159 plates. [Ladinia XXIX (2005) 226-230]
- Forno, Iolanda Da & Manzini-Himmrich. Chiara de. Große Lerngrammatik Italienisch. [Italienisch 2 (2004) 194-197]
- Deon, Stefania & Francini, Paola & Talamo, Annalisa. Amor di Roma. Roma nella letteratura italiana del Novecento. Testi con attività di comprensione, livello intermedio avanzato. [Italienisch 1 (2003) 174-176]
Mischì, Giovanni. Wörterbuch Deutsch – Gadertalisch. Vocabolar Todësch – Ladin (Val Badia). [ZRP 119, 4 (2003) 791-792] - Kolboom, Ingo (Hrsg.) & Kotschi, Thomas (Hrsg.) & Reichel, Edward (Hrsg.).
Handbuch Französisch. Sprache – Literatur – Kultur – Gesellschaft. Für Studium, Lehre,
Praxis. [http://www.bsz-bw.de/ifb Ordnungsnummer im Südwestdeutschen
Bibliotheksverbund: 02-2-482] - Mensching, Guido. Einführung in die sardische Sprache. [Italienisch 2 (2001) 141-143]
- Metz, Petra (Hrsg.) & Naguschewski, Dirk (Hrsg.). Französische Literatur der Gegenwart. Ein Autorenlexikon. [http://www.bsz-bw.de/ifb Ordnungsnummer im Südwestdeutschen Bibliotheksverbund: 01-2-308]
- Naddeo, Ciro Massimo. I pronomi italiani. Grammatica – esercizi – giochi. [Italienisch 2
(2001) 145-147] - Bauer-Funke, Cerstin. Die französische Aufklärung: Literatur, Gesellschaft und Kultur
des 18. Jahrhunderts. [Der fremdsprachliche Unterricht Französisch 34, 46 (2000) 47] - Dictionnaire de la Littérature française, XXe siècle. [http://www.bsz-bw.de/ifb
Ordnungsnummer im Südwestdeutschen Bibliotheksverbund: 02-2-334, mit Klaus
Schreiber] - Drüke, Helmut. Italien. Grundwissen Länderkunde. Wirtschaft – Gesellschaft – Politik.
[http://www.bsz-bw.de/ifb Ordnungsnummer im Südwestdeutschen
Bibliotheksverbund: 01-2-503] - Lüsebrink, Hans-Jürgen. Einführung in die Landeskunde Frankreichs. Wirtschaft –
Gesellschaft – Staat – Kultur – Mentalitäten. [http://www.bsz-bw.de/ifb
Ordnungsnummer im Südwestdeutschen Bibliotheksverbund: 01-2-502]
Bibliographien
- Romanische Bibliographie. Herausgegeben von Günter Holtus. Tübingen: Niemeyer. Mitarbeit unter der Herausgeberschaft von Gustav Ineichen in den Berichtszeiträumen 1988 – 1992. [Rc: Salesianum 68, 3 (2006) 618, Bracchi, Remo; Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik, LXXIII, 1 (2006) 100-101, Berschin, Helmut]
Winter 2025/26
Forschungssemester
Sommer 2025
S Seminar zur Literaturdidaktik
VL Pluridimensioneller Spracherwerb
S Seminar zur Sprachdidaktik Fachdidaktik Literaturdidaktik
Projektstudie: Fachdidaktik
Kolloquium Didaktik (It)
Winter 2024/25
S Literaturdidaktik (Fr)
VL Interkulturelle Kommunikation
(Didaktik und pluridimensionalen Spracherwerb)
S Sprachdidaktik Fachdidaktik Literaturdidaktik
(Zusatzqualifikation Portugiesisch)
Kolloquium / Didaktik (It)
Sommer 2024
S Literaturdidaktik (Fr)
VL Interkulturelle Kommunikation
(Didaktik und pluridimensionalen Spracherwerb)
VL Fachdidaktik (Zusatzqualifikation Portugiesisch)
S Sprachdidaktik Fachdidaktik Literaturdidaktik
(Zusatzqualifikation Portugiesisch)
Projektstudie: Fachdidaktik
Kolloquium / Didaktik (It)
weitere Lehrveranstaltungen finden Sie in Jogustine
Sprechstunde
nach Vereinbarung per Email an thieles@uni-mainz.de
Administrative Assistenz